Olympus-Class Battleship

オリンパス級戦艦はオーロラユニット搭載を目的とした初めての連邦戦艦であり、主に連邦艦隊の旗艦として配備される。 通常は、将官クラスの艦長が、指揮を執る。

The Olympus-class battleship is the first Federation capital ship designed to use an onboard Aurora Unit. They are the flagships of the fleets they serve in, usually commanded by an officer of flag rank. Battleships of this class have smaller crews than most ships of a similar size due to the presence of the Aurora Unit. The space saved in crew support is used for more battle systems. The enormous vessels are powered by Fuel Gel, making the scarce commodity of extreme value to the Federation military.


Planet Norion

銀河連邦勢力圏の辺境に位置するものの、ノリオンは非常に重要な拠点となっている。 銀河連邦の勢力圏外で軍事行動をとる敵に対して、最初の防衛ラインとして機能している。

Though located on the fringe of the Federation, the planet Norion is of great importance. The military maintains a strong presence in the sector, and the base on Norion is often the first line of defense against enemies that operate outside of GF space.
Originally a barren orb incapable of sustaining life, a sophisticated terraforming project designed by Aurora Unit 486 has turned Norion into a hardy forest world.



フェイゾンは銀河系外から飛来した放射性鉱石で、生物に対し非常に極端な、突然変異を起こし得る特性を備えている。 また、ある種の生物学的な特性も確認されており、自己再生能力がそれに当たる。
さらに純粋なエネルギーとしても、ブリオジェルよりも優れた強力なエネルギー源である。 フェイゾンは、知能を持つ生物が接触した場合、その脳に影響を及ぼし、異常で破壊的な振る舞いを引き起こす事がある。

Phazon is a substance of extragalactic origin. It is a highly radioactive ore with extreme mutagenic properties. It has certain biological qualities, including the ability to reproduce itself. Exposure to Phazon often affects the brains of sentient beings, causing erratic, destructive behavior. It is also a potent source of energy, surpassing even Fuel Gel in pure output potential. It must be handled carefully, as it can cause "Phazon sickness" if used incorrectly.


Phazon Enhancement Device

フェイゾン強化装置=PEDは、エーテルで回収されたフェイゾン鉱石のエネルギーを研究中の新兵器に採用することで完成された。 PEDは、惑星ノリオンに配置された銀河連邦PED装甲兵デルタチームによってテストされている。
彼らは、アーマースーツ背部のバックパックにフェイゾンを貯蔵して、そこからPEDにエネルギーを供給している。 PEDが起動すると、一時的に、アーマースーツの外骨格と武器体系が、最大強化される。

The Phazon Enhancement Device is designed to harness the energy of Phazon minerals, originally discovered on Aether, for a new Federation weapon system. It is being tested by a GF Marine battalion stationed in the Norion system. Marines can initiate an energy siphon from a supply of Phazon carried in a backpack into their armorsuits. This allows them to temporarily enhance the exoskeletal and weapon systems of their armorsuits. To date, no marines have displayed signs of "Phazon sickness.''


Tallon IV Incident

チョウゾは多大な犠牲を払ってフェイゾンの拡大をかろうじて食い止めたものの、生き残った者も全て消息を絶った。 数十年後、セクターからの救難信号を受信したハンター、サムス・アランは調査に向かい、惑星上にパイレーツのフェイゾン採鉱基地を発見する。

Planet Tallon IV, formerly a Chozo colony, was struck by a stellar object 50 years ago. Object was later determined to contain large quantities of Phazon. The Chozo were able to stave off the spread of Phazon, at the cost of many Chozo lives. The survivors abandoned the planet, fleeing to an unknown location. Decades later, Hunter Samus Aran responded to a distress call in the sector and discovered a Space Pirate Phazon mining station there. Aran eliminated both the pirate and Phazon threat from the planet, though not without cost.


Anhur Incident

ルミナスの本拠地である、惑星エーテルに「フェイゾン隕石」が衝突したのは、今から50年前である。 この衝突は、既に不安定な状況にあった惑星に破滅的な効果をもたらし、重なり合う別次元に惑星ダークエーテルやイングと呼ばれる凶悪な生命体の一群を誕生させる。
銀河連邦船Tyrは、スペースパイレーツの活動調査のため、このセクターへ向かったが遭難し、惑星に不時着。 その後、調査のために派遣されたハンター、サムス・アランによって、イングによる乗組員の全滅が確認された。
サムスは、ルミナスからの依頼を受け、スペースパイレーツ、イング、そしてダークサムスと交戦し、これを撃破。 彼女の働きにより、惑星ダークエーテルとイングは、別次元と共に消滅し、惑星エーテルは、安定を取り戻す。
その後、連邦はTyrの姉妹艦Ahrを派遣する。 到着後、Ahrの乗組員はルミナスに協力し、放棄されたスペースパイレーツの採掘施設を解体するが、その際に数十キロ単位のフェイゾン鉱石を回収する。

Planet Aether, home of the Luminoth, was struck by a "Phazon Meteor" five decades ago. The impact had catastrophic effects on the already unstable planet, creating a "dark twin" of the planet and a dire race known as the Ing. A brutal war between the twin planets took place, with the Ing gaining the upper hand. The G.F.S. Tyr went to the sector to investigate pirate activity, but were forced to make an emergency landing on Aether. Shortly after, the entire crew of Tyr was attacked and annihilated by the Ing. Hunter Samus Aran was sent to investigate, and wound up entangled in the local conflict. Aran fought against both Space Pirates and Ing, and arose victorious. Aether's "dark twin" vanished, taking with it the Ing horde, and the planet's peace was finally restored.

After the Aether Incident, the Federation sent the G.F.S. Anhur back to Aether to deal with the pirate base. Upon arrival, the crew and marines of the Anhur assisted the native Luminoth in dismantling an abandoned Space Pirate mining facility. During the operation, the crew detected the presence of Phazon. The ship's crew investigated and collected several kilograms of ore, which would later lead to the development of the PED.


Valhalla Incident

銀河連邦戦艦ヴァルハラは、惑星ティヴァスで新しい乗組員を受け入れた後、訓練航海の最中に消息不明となる。 緊急送信データの解析報告ではヴァルハラは、パイレーツ艦隊の襲撃を受けたとされている。


The G.F.S. Valhalla was on a training mission after receiving new crew at Tivus. We believe the Valhalla was ambushed en route to the training base by a fleet of pirate vessels. Data suggests the pirates were using upgraded starships powered by Phazon; that plus superior numbers were more than the Valhalla could handle. Current whereabouts of the Valhalla are unknown; she is presumed destroyed in action.


Planet Bryyo

連邦の偵察隊によって10年前に発見された。 惑星表面積の48%が灼熱の荒野そして、48%が厚い氷に覆われているため、生命体の大部分は赤道に沿ってリング状に広がる残り4%の肥沃な熱帯雨林地域に生息している。

Federation scouts discovered the planet Bryyo ten years ago. The planet's alignment makes most of its surface uninhabitable; 48% of the world is always exposed to the sun, with another 48% shrouded in permanent night. The remaining 4% lies in an equatorial ring of fertile jungle, where the bulk of Bryyo's bioforms dwell.

Fuel Gel is common on Bryyo, which makes it extremely important to the Federation. The local bioforms are quite primitive, though there are ruins that indicate an advanced culture thrived on Bryyo in centuries past.



大部分は、連邦の恒星間レベルの研究施設となっており、スカイタウンの強力なセンサーは、研究情報と共に有益な軍事諜報データをも提供している。 オーロラユニット217は、この膨大なデータを分析し、連邦に送信している。

SkyTown is a network of advanced structures floating in the atmosphere of planet Elysia. Most of the base is dedicated to research, from a local to interstellar level. The powerful sensors of SkyTown provide useful military intelligence data along with research information. An Aurora Unit analyzes the vast amount of data collected by the station; it is supported by the Elysians, a group of sentient mechanoids that live within the base.


Hunter Rundas


Subject is a native of Phrygis, a moon of planet Bes III known primarily for ice mining. The Phrygisian ability to manipulate and generate ice has come in handy in subject's career as a Bounty Hunter. Intel suggests he enjoys hunting, to the point where he keeps trophies from all of the targets he’s successfully captured or killed in his career. Subject is proud, cocky, and arrogant, and considers himself without rival in his field.


Hunter Ghor

普段のゴアは、非常に穏やかな性格で、論理的な思考を行い、戦闘能力もそれほど高くない。 しかし、一度大型の戦闘スーツに乗ると性格が一変し、非常に暴力的になる。

Subject is a veteran of the liberation war of Wotan VII. Only 6% of subject's birth-body remains; the rest is state-of-the-art cyberware. Despite his career and heavy cybernetic modification, subject is known for his high level of empathy and compassion. Ghor is rather gentle and approaches situations logically, but is not the most skilled of fighters. Intel suggests he even has a sense of humor. Subject has often championed the weak, poor, and downtrodden, working for free or giving bounty money earned to the victims of his targets.

Subject can merge his cybernetic body into larger mechanisms, including gunships and fightercraft. This merging will alter Ghor's personality, and he will become incredibly aggressive and violent. Data indicates a high proficiency with computer infiltration and manipulation. High level of mechanical empathy with artificial intelligence.


Hunter Gandrayda

ガンドレイダの出身地は不明。 ジョビアXIIの変異生物に似た変形能力を持っており、あらゆる生命体の形態に変形が可能でその能力をも模擬する。 また、電気エネルギーを操る能力も有している。

Subject homeworld unknown. Possesses metamorphic ability similar to the biomorphs of Jovia XII. Can assume the form and abilities of most living things, including bioforms considerably larger than the subject.
Scans are unable to determine subject's age, but psych eval suggests a high degree of youthfulness. Intel suggests that bounty hunting is akin to a sport for her, one she enjoys considerably. Subject perceives the veteran Hunter Samus Aran as her chief rival, a rival she intends to surpass as soon as possible.


Golden Age

さあ、思い出すが良いブリオの過去を。そして平和な時代を。 他に並ぶべき物の無い楽園だった、黄金時代の我々の世界を。
この日、我々の最初の船団が、宇宙の大海へと出発するのを、科学の隆盛する新しいブリオを見るが良い。 そして、これが我々の没落の始まりなのだ。

Look now to the past, and to the time of peace on Bryyo. See the age of gold, when our world was a paradise unrivaled. Hear the songs of joy fill the streets of the Royal City, as the people honor the coming of Bryyus the First, the Liberator. Behold the launch of our first ship to the stars on that day, and witness the rise of Science, of a New Bryyo. See this, and see the beginning of our downfall.


Age of Science

平和の名の下にブリオの船は、あらゆる星へ向かって、全速力で航行した。 ほどなくして、我々はチョウゾルミナス、そしてイーラと同胞となる。
ブリオの新しい時代の到来と共に、古いやり方は衰えた。 原始的な営みや古来の習わしを尊ぶ者たちの怒りの叫び声は、科学を崇拝する者たちの喜びの声にかき消されてしまった。

The ships of Bryyo sped to the stars, in all directions, bearing the banner of peace. Soon we found stellar brethren in the Chozo, the Luminoth, and the Ylla. Starborne knowledge came to Bryyo, and we gladly sent our wisdom to our new friends in return. The hearts of Bryyo were filled with pride, and they honored the Lords of Science for all the wonders we provided. As the time of New Bryyo came to be, the old ways faded. The cries of joy from those who honored Science covered the angry shouts of those who mourned the old ways, the Primal Traditions.


Age of Schism

チョウゾの警告「古いやり方と新しいやり方のバランスを取らなくてはいけない」を私を含む科学の指導者たちは、聞き入れなかったのだ。 原始民族の心の内の怒りを知らず、我々は、ただひたすら前進を続けていた。
そして、時が来た。科学の最初の指導者であるスフィマスは、原始民族とその風習をロイヤルシティの中心で糾弾してしまったのだ。 それは、乾いた森に炎がついたようだった。

In time, the wonders of Science were not enough for those who held the Primal Traditions in their hearts. The warnings of the Chozo--to seek balance between old and new ways--were not heeded by the Lords of Science, myself included. We forged on, ignorant of the rage in the hearts of the Primals. The time came when Sfimas, First Lord of Science, denounced the Primals and their Traditions in the center of the Royal City. It was as flame to a dry forest. The Age of Science ended, and the Age of Schism was born.


Age of War

外交努力は、残虐行為に取って代わり、戦いが私たちの世界に入り込む。 科学の指導者たちの関心は、真理の探究から破壊行動へと移り変わり、原始民族に未知の恐怖を撒き散らす。
星々の友人たちは、この対立を必死に食い止めようとしたが、それは、無駄に終わった。 戦争を避けることは、最早かなわぬ願いであったのだ。

In the beginning, the conflicts were small, out of sight for most on Bryyo. But they grew, slowly but as steady as the coming of the sun. Diplomacy gave way to brutality, and war came to our world. The Lords of Science turned their minds from exploration to destruction, and unleashed horrors unknown upon their Primal enemies. In retaliation, the Primals turned to the darkest of ancient powers, cursing us, the Science Lords, and all who served our cause. Friends from the stars tried desperately to end the conflict, all in vain. The people of war would not be denied.



ついに、戦いの時が訪れた。 ブリオニアン同士が、お互いに傷つけ合う争いである。
神秘的な悪夢や地獄のような科学の攻撃により、肥沃な土地と全ての生物が一掃されるのを。 巨像モゲナーが、その驚異的な一撃で大地を破壊するのを見るが良い。 暗黒の戦争で、破壊され行く星の消えることの無い叫びを聞くが良い。
一時は驚異で知られた世界が、傷ついた抜け殻になってしまうまで、ブリオニアンたちを災難に次ぐ災難が、襲い続ける。 居住できる地域はわずかになり生き残った者たちは、その地域へと移り住むしかなかった。 戦争も引き連れて。

Look now to the time of battle, tribe against tribe. See fertile land swept clean of all living things by arcane nightmares or the hellish blasts of Science. See the giant stone Mogenars do battle, destroying the land with their titanic blows. And hear the undying scream of a planet wracked by darkest war. The battles waged endlessly, and the resources needed to sustain our war machines were great. Bryyo too had become a casualty of the war; the air was filled with the smoke of battle and the soil soaked with the toxins of pollution. Calamity after calamity visited the folk of Bryyo, until a world once known for wonders became a scarred husk under the stars. Only a small region remained habitable, and to it the survivors went, bringing the war with them.



我々科学の指導者たちは、科学の正しい使い道を誤った。 戦争によるブリオの荒廃は著しく、我々はもはや戦争を続ける資源すら失ってしまった。 原始民族の軍勢は、戦うすべを失った科学の指導者たちの多くが住まう土地を制圧した。
数少ない生き残った者たちは、暗黒の地へと逃げ延びる。 そこは、最も勇気ある原始民族の戦士でさえ、尻込みするほど汚染で荒れ果てた土地だった。
ブリオ・・・ 我らの発祥の地であり、神聖な故郷は、死を目前にしていた。

We, the Lords of Science, mishandled the use of our knowledge. The devastation of the war robbed us of the rare resources necessary to fuel our war engines. Without our machines we were unable to stand up to the Primal armies, and they overran the enclaves of many Science Lords. What few remained fled into dark places, polluted wastelands even the bravest of Primal warriors would not dare enter. Whatever joy there may have been amongst the victorious was quickly stamped out by the grim reality surrounding them. Bryyo, their cradle, their sacred home...was on the verge of death.


Struggle of Exiles

我々は、チョウゾの警告を無視し、新しいやり方である科学を妄信した愚かさに、やっと気がついたのだ。 そして、ブリオの全てが危険にさらされていることも・・・。
再び、偉大な我々の頭能は遠大な仕事、すなわち惑星の救済に向けられたのだ。 敵が、我々の姿を探し求めている間に、科学の指導者は最後の機械を作り、空に向かって打ち上げたのだった。

As the followers of the Primal Traditions celebrated their victory, a number of surviving Science Lords gathered in a hidden sanctuary. It was there that our foolishness became obvious, and we regretted ignoring the Chozo's warning. We realized the folly of following the ways of Science with blind faith--and the peril of all Bryyo. The contamination left from the battles was spreading, and would soon scour the remaining fertile lands, leaving naught but ash. If left unaided, Bryyo would lose what few safe lands and water remained. Once more, our great minds turned to a grand task...planetary salvation. As our enemies searched the lands for us, the last Lords of Science, we created our final machines and launched them into the heavens.



科学の指導者たちの創造による偉大な機械は完璧に機能する。 汚染物質を吸引し浄化することで、ブリオに残った肥沃な土地を守ることに成功した。
しかし、あまりにも大幅に大気の流れを変化させてしまったことで、この惑星の気候は完全に狂ってしまう。 惑星の半分は、厚い氷で覆われ我々の住む半分は、灼熱の荒野と化した。
汚染除去装置による空の明るい光は、原始民族の心に憎しみを目覚めさせてしまった。 新しい攻撃を恐れた原始民族は憎む敵をみつけるため、戦士を送り出す。

The great machines of the Science Lords performed flawlessly. They absorbed the toxins and pollution in the air and soil, preserving the remaining fertile land of Bryyo. Yet the planet's climate was forever changed, leaving one side eternally scorched by the sun, the other forever in the icy grasp of darkness.

The launch of the machines revealed the hidden enclave of the Science Lords to their former enemies. The bright lights in the skies caused by the decontamination equipment stirred old hatred in the hearts of the Primals. Fearing a new attack, the Primals sent their warriors forth to hunt their hated foes. We were now marked for death.


The Hunted

原始民族は、彼らの戦士を守護する不思議な呪術をあみ出し、隠れている生き残りの科学の指導者たちを探すため、燃えさかる荒地に送り込んだ。 我々は、争いを避けようと努力したが、生き残っていた者は、原始民族の戦士たちに見つかり次々に殺されてしまった。
そして、幸か不幸か私一人だけが、生き残った。 私は、身を守るためにチョウゾから伝えられた知恵を生かし、新しい方法「科学」と古い方法「魔術」を融合する。 岩石から壮大なモゲナーを建造し、魔術によって、これに生命を吹き込み、科学の力で、これをコントロールすることに成功したのだ。

The Primals crafted new magics to protect their warriors, and sent them into the burning wastelands to hunt the Lords of Science hiding there. Though we tried to avoid conflict, many Science Lords were found and ended by Primal war bands.

I was but the sole survivor, the last remaining Lord of Science. In order to protect myself, I adopted the wisdom once shared by the Chozo. I merged the ways of the new--Science--with the ways of old--Magic. I built mighty Mogenars out of stone, and placed them outside the walls of my home, there to silently protect me from all enemies.



流浪の果てに忘れ去られた神話の創造物、最後の科学の指導者である私は、自身とこの世界を守るため、休むことなく働き続けていた。 魔力と機械を駆使し、この荒れ地に再び生命をもたらした。
この荒野で私は、新たな自然エネルギー資源を発見する。 それをブリオジェルと名付け、ブリオに与えた科学と戦争による荒廃に対して、これを用いて償うことを誓ったのだ。  私は、あらゆる機械の動力源をブリオジェルに置き換えた。
そうして、私が苦労して働いている一方で、原始民族は徐々に未開の状態に陥って行く。 憎むべき科学の指導者らの姿は すでになく、お互いを攻撃し合うようになった。 彼らは魔力を失い、まるで野生の肉食動物のように野蛮になり果てた。

Forgotten in exile, a creature of myth, I, the last Lord of Science, worked tirelessly to protect myself and this world. I crafted magics and machines to bring life back to the wastelands. I found a new source of natural energy in the land and called it Fuel Gel. I vowed to atone for the devastation inflicted upon Bryyo, caused by both science and war.

Yet, while I toiled, the Primals slipped slowly into barbarism. With no Science Lords to hunt, they turned on each other, tribe against tribe. Magic was lost to them, and they became as savage as the predator beasts of the wild.



ブリオの環境維持には、私を引き継ぐ者が必要だ。 しかし、原始民族の中から誰かふさわしい者を見つけ出すのは気の遠くなる作業だった。
ところがある日、私は偶然にも荒地をさまよう一人の若い原始民族の女性と出会い、彼女を助けた。彼女は、預言者だった。 ある夜見た予知夢に従い、私を探し出し、その元に身を置く事を決心したと言う。

As time slowly passed, I grew old; even the combined power of magic and science couldn't cheat death forever. In order to preserve Bryyo's environment, I would need a successor. Finding one was a daunting task, for most of the folk saw me as a monster. Time passed quickly as I searched, and my efforts appeared to be in vain. Seemingly by chance, I found a young Primal wandering the wastelands and rescued her. But this was not a chance encounter. She was a prophetess, tirelessly searching for the last Lord of Science to speak to about her visions. In her dreams she saw a starborne death coming to Bryyo, and with her vision came a plea to save her world. Based on her information, I began work on improving the existing decontamination equipment to help prepare a defense for Bryyo against the eventual catastrophe.


Our Plea

事故が発生しブリオジェル供給ラインの爆発が起こり、その炎は、空高く舞い上がった。 それは、我々の隠れ家を露わにしてしまうことになった。
まもなく原始民族の戦士たちがここへやってくるだろう。 モゲナーにパワーを送るジェルの供給ラインを失った私には、もう、彼らから身を守るすべは残されていない。
しかし、預言者の女性だけは、どこか安全な場所に逃がさなければならない。 これまでの私の記述のすべてを彼女に託し、私はここに残ることにした。

Sadly, disaster came to us before we could finish our work. An accident caused our supply of Fuel Gel to explode, sending fire to the sky and exposing our position. It was not long before a Primal war band saw the great fire, and rushed to attack. Without a way to power my great Mogenars, I had no way to defend myself from their assault.

Fleeing would only drive them to pursue us to no end, and they would show no mercy to either one of us once caught. I had no other choice except to stand my ground while the prophetess fled to safety. With her I sent my records of the past, in hopes they would both find sanctuary.

You now read my last words, etched in stone and placed by the prophetess. We speak to you from beyond the grave, to plead with you... Save our world from the starborne plague. Lift the veil of hate from the eyes of our people. May our remaining relics serve you well in this struggle.



私は、エリシアン。 チョウゾとThe Firstの末裔。 今、最期の時を迎えて、データボットに記憶を転送します。
その頃、我々の高潔な創造者であるチョウゾたちは、後に我々の本拠地となる環境を構築し始めました。 そこは、惑星エリシアの雲上に浮かぶ探索と知識の源泉でありまた、偉大なチョウゾの建設者にふさわしい場所でした。

I am Elysian, descendent of both the Chozo and the First. I am facing the last moments of my life and transferring my memory to the data pod.

In a way, our chronicle begins nearly 1500 years ago. That was when our noble creators, the Chozo, began to build that which would become our home. A place of exploration and knowledge, floating in the clouds of planet Elysia, a fitting home for its great Chozo builders. They built many linked, hovering pods; in time they formed a net in the skies across the globe, instruments peering out in all directions, studying the cosmos.

We did not exist then; only the Chozo walked these hallowed halls. To the distant stars they looked, and a great many things they discovered--including that which would later spell grim disaster for all.



エリシアにチョウゾが降り立って、何十年かが経過しました。 エリシアの激しい風と嵐が基地に打撃を与え続け、そのために環境の維持管理に貴重な時間がより多く、奪われるようになりました。
状況の改善を急がなければならないと考えたチョウゾは、彼らの助けとなるように、新しい命「エリシアン」を創造します。 こうして、チョウゾの手によって創造された最初のエリシアンは、1,450.82年前のある日、「機械的な子宮」から誕生したのです。
このThe First(最初の創造体)は、我々の現在の標準体と比べると、まだまだ未熟でしたが、チョウゾによって授けられた全ての贈り物のうちで、もっとも偉大なものでした。 創造者を更に手助けするため、このThe Firstには、自己認識の能力が与えられました。 The Firstは、チョウゾから他のエリシアンへの全ての贈り物を共有しました。

Several decades passed for the Chozo here at Elysia. The harsh winds and storms began to take their toll on the station, and upkeep began to take up more and more of their precious time. Seeing a need for assistance, they created us. The first Elysian, built by Chozo hands, stepped out of the mechanicreche 1,450.82 years ago. Crude by our current standards, the First was soon given the greatest gift of all by the Chozo. To better assist the creators, the First was given self-awareness. To all other Elysians, the First shared the Chozo gift. This event marks year One of the Elysian reckoning.



チョウゾは、見守る人たちでした。彼らの宇宙の研究システムは、観測用の小型ポッドを打ち上げるものでした。 それが、遠く離れた星の様子を手に取るように見ることを可能にしていました。 こうしてチョウゾは、宇宙で起こる様々な現象を一つ一つ解き明かし、彼らの知的欲求を満足させていたのだと思います。

The Chozo were watchers, studying the depths of space tirelessly to quench their thirst for knowledge. From this facility they launched observation satellites, firing them into the heavens toward distant worlds. These satellites returned information that allowed them to analyze the various phenomena occurring across the cosmos. Through this process they were able to satisfy their intellectual appetite, one planet at a time.

One day, a Chozo Searcher happened upon a very rare discovery. A once-thought-lost satellite delivered information on a distant world. It was incredibly far away, even by Chozo reckoning. Study of the stellar object revealed that it was, in many ways, a planet--and yet also sentient. Alive. This chance event was brief, and the information being collected was lost before the true identity of the planet was revealed.



エリシア暦400年。我々の創造者であるチョウゾ族に、この地を去る時が訪れました。 創造者は、またいつかこの基地を平和的に利用する者が現れるまで、ここを守るようにと我々に言い残し、我々の幸福を祈りつつ旅立ちました。 あの惑星を発見した研究者からは、どうか惑星の謎を解き明かして欲しいとも頼まれました。
我々は、次なる主を待ちながら来る日も来る日も、あの惑星を探し続けました。 しかし、どうしても見つけることが、できませんでした。

In the year 400 of Elysian reckoning, the time for our Chozo creators to leave had arrived. To us they entrusted the station and its purpose. We were to stand vigil and watch over the station until the time when others seeking knowledge and enlightenment arrived. With their departure came one last request from the Chozo Searcher--to continue exploring the skies for the answers to the mysterious planet. We gave her our word and resumed her tireless search. Day after day we hunted for the answers she desperately sought, but our efforts yielded nothing. We failed.



エリシア暦600年ごろには、備蓄の必需品や燃料の供給量が、少なくなりました。 小さなメカノイドと、エリシアの大気から燃料を精製するシステムを建造しましたが、十分な量は確保できませんでした。
そこで、我々は残っているエネルギーと部品をできるだけ維持するために休眠状態に入ることにしました。 休眠状態の間もステーションの装置によって回収されたデータが、我々に供給されるよう設定しました。 我々は、休眠中にそのデータを「夢」と呼ばれるような形で認識していました。
しかし、その間も無力な我々はただ眠り続けるしかありませんでした。 その後、我々は二度と創造者の「夢」を見ることは、ありませんでした。

By the year 600, we of Elysia were low on critical supplies and fuel. We created smaller mechanoids to process fuel from the atmosphere of Elysia, but they proved unable to produce a sufficient supply. Unable to secure the necessary resources to sustain ourselves, we entered a state of hibernation to preserve our remaining stores of energy and parts. While we slumbered, the data collected by the station's equipment was fed to us in dreams.
During this long period of sleep, we had many dreams. Countless great events came to us, including a reunion with our creators, who had come to call a new planet their home. It was not long before disaster struck. A stellar object hit planet Tallon IV, bringing with it a catastrophic corruption that sent the Chozo world into chaos. We watched helplessly as our creators perished, the few survivors fleeing to an unknown location. Powerless, we slept, and in our dreams we lamented the deaths of our creators. This was our final vision, after which we were never able to see our creators again.



突然、自動防衛システムが起動しました。 武器と防具で身を固めた多くの異星人が、防御用のエネルギーシールドを突き進みエリシアの基地に侵入して来たのです。
戦闘のため集合すると、異星人から通信があり、彼らは平和の名の下にある宣言をしました。 停戦協定が呼びかけられ、まもなく我々は、銀河連邦と交渉を始めました。

Time passed slowly as we suffered through our bad dreams. We endured their visions until finally, in year 1435, our automated defense systems were triggered. A number of aliens, well armed and armored, had penetrated our battle screens and entered Elysia Station. Per protocol, we were revived from stasis to defend our home. As we mustered for battle, the aliens communicated with us and declared themselves to be under the banner of peace. A truce was called, and soon we began negotiations with the Galactic Federation. The Treaty of Elysia began a new era of prosperity for us.



条約に従い、連邦は我々に新しい物資、燃料および部品をもたらしました。 代わりに、我々はエリシア基地を自由に使用する許可を与えました。連邦は喜んで基地の強力な科学的システムを使用して、我々のデータバンクから多くの知識を収集しました。

The treaty brought us new supplies, fuel, and parts from the Federation. In return, we allowed them to use Elysia Station as they saw fit. They were glad to use the station's powerful scientific systems, and gleaned a great deal of knowledge from our data banks. Unfortunately, the harsh atmosphere of our world was dangerous for the Federation researchers. They proposed to replace the humanoids with a single artificial intelligence unit, which they called Aurora.



オーロラユニットは、巨大な頭部だけで存在する有機的な人工知能でした。 オーロラユニットは基地のネットワークとリンクしこれを管理し、我々もその管理に基づいて行動するようになりました。
何年かが経過しました。 オーロラユニットや連邦の仲間と協力して、仮想敵を想定して活動データを集めると言う研究に没頭しました。 これは我々にとって、うれしいことでした。 なぜならば、我々は、創造者を助けられなかった無力さを後悔していたからです。
連邦との友好関係で我々は多くの災害を未然に防ぎ、この宇宙における多くの脅威に終止符を打ちました。 それが、創造者の望むことであったかどうかは我々にはわかりません。 しかし、平和な生活であったことは確かです。

Aurora was placed within one of our floating pods and connected into the station’s network. This connection allowed Aurora to control not only the facility, but us as well. Our link allowed us to reap the benefits of the Aurora’s own connection to the Federation’s Aurora network. The units were capable of communicating with one another regardless of the distance, and vast amounts of information were passed down to us.

As the years went by we aided the Aurora and our Federation allies in their research. We studied potential enemy threats and collected data on their activities. It was, in some small way, a means to atone for our inability to help our creators years ago. Through our alliance with the Federation we were able to prevent many disasters, and bring an end to numerous threats in the cosmos. We are not certain if that was what our creators would have wished to happen, but it was certainly a peaceful life.



1ヶ月ほど前、突然オーロラユニットと連邦のコネクションが切断され、オーロラユニットは活動を停止しました。 どうやら、オーロラユニットはウィルスのようなものに、汚染されていたようです。 そして、それは我々と連邦とのコネクションも同時に消失したことを意味していました。

It was approximately five months ago that our systems detected a meteor-like object collide with a planet in a nearby galaxy. The impact was followed by a spreading corruption, identical to the one we saw devour our creators’ planet. More so than ever, we were determined to aid the Aurora and discover the source of these objects. Months passed before we could uncover its origin--it had come through a wormhole from an incredibly distant planet. We studied this link between the tear in space and the location it was connected to. As we delved deeper it became clear to us that this was the mysterious planet the Chozo Searcher had been seeking. The living planet was aggressively attacking other worlds, hurtling parts of itself across the cosmos like missiles. We had finally discovered the source of these corrupted meteors.
It was about one month ago that we made our revelation, but all attempts at transmitting the critical data to the Federation were unsuccessful. It appeared that the Aurora Unit had become disabled. We tried desperately to restore the Aurora, but it had been corrupted by an unknown virus. Our only means of communication with the Federation were severed.



それからまもなくして、我々のセンサーが奇妙なエネルギーの存在を感知しました。 オーロラユニットを通じて我々が蓄積した連邦のデータの中に一致するものがありました。 「フェイゾン」と呼ばれる非常に有害な物質で、銀河系の災いの源となっているものです。

One week after we had lost communication with the Aurora Unit, we witnessed the living planet strike again. It sent forth several stellar objects, one aimed directly for us. It streaked through the clouds of Elysia, destroying a large portion of our home, ultimately striking the distant core below. Soon our sensors detected the presence of strange energy. Our readings matched with the Federation's data--this was the same toxin that corrupted countless other planets and our creators' world--the galactic scourge called Phazon.



隕石は、生きていました。 ウィルスが細胞を侵食するように、自らを構成する毒素「フェイゾン」によって、エリシアを汚染し始めたのです。
時を同じくして、銀河連邦と敵対する異星人の一群「スペースパイレーツ」がこの地に襲来しました。 彼らは、隕石を「シード」と呼び、これを守るためにその周りに巨大なシールドを設置しました。 もちろん、我々は彼らに抵抗しましたが、戦闘能力は彼らの方が遥かに高く、このシールドの設置を防ぐことはできませんでした。
また、我々は、パイレーツたち全員が、フェイゾンで汚染されていることを知りました。 不思議なことに、彼らを汚染したフェイゾンは、連邦のデータにあったフェイゾンとは異なり彼らを生かし続け、さらにフェイゾン自体が、何らかの意思を持って、彼らの精神を支配しているようでした。

We watched as Elysia fell victim to the meteor's corruption, its Phazon beginning to consume her. High above the noxious surface, we continued to collect data on the object. It was not long before we met a new enemy. Space Pirates, hostile alien life-forms and sworn enemies of the Federation, entered the station and attacked.

The pirate forces struck swiftly, their numbers and weapons dwarfing our own. After their initial assault, they began construction of a massive energy shield around the meteor. They referred to the fallen object as a "Seed" and quickly built the protective barrier. Any resistance they met from us was crushed, and the massive shield was built without interruption.

Our attention then turned to the pirates themselves. If we could not stop them through combat, perhaps there was another way. Our studies quickly yielded unexpected results. All of the Space Pirates were corrupted with Phazon, but unlike other life-forms, they were actually being sustained by it. This Phazon kept them alive, and it appeared to control their minds with a will of its own.



「シード」の落下から2週間後我々の仲間の多くがフェイゾンに汚染され、スペースパイレーツの支配下となりました。 我々のコンピューターも恐らくオーロラユニットを汚染したのと同様のフェイゾンを元とするウィルスによって、知らぬ間に冒されてしまったようです。 ひょっとすると、もっと以前にオーロラユニットから感染していたのかも知れません。
その我々に救いの手が差し伸べられたのではと一瞬期待した事もありました。 連邦から派遣されたゴアというハンターが、オーロラユニットを回復させるため、このスカイタウンにやって来たのです。 しかし、彼もすでにフェイゾンによって汚染されており、まもなくその意思を奪われてしまいました。
もう望みはありません。 今残っている者も、やがて全て敵一味のひとりとなってしまうでしょう。 とても残念なことですが、エリシアンの歴史は幕を閉じる事になりそうです。
私は、エリシアン。 チョウゾとThe Firstの末裔。 今、最期の時を迎えて、データボットに記憶を転送します。

The two weeks following the Seed's impact were disastrous. Like the Aurora Unit, we too were infected with a Phazon-based virus. The spreading corruption consumed many of us, putting us under Space Pirate control. It was not long before only a handful of us remained.

During this time there was but a moment that we received aid. Ghor, the Hunter dispatched by the Federation, arrived here to restore the Aurora Unit. Our hope quickly vanished as he too was corrupted by Phazon and lost his own will. He now leads the assault on the remaining survivors, taking more and more of the station over with each passing day.

There is no hope left for us. Soon, we too will be among the enemy forces. The last of us now stand before the brink of our history's end, silently waiting out our final hours.

I am Elysian, descendent of both the Chozo and the First. I am facing the last moments of my life and transferring my memory to the data pod.


Our Mission

我々が、フェイゾンなる存在を初めて確認したのは、今から約ステラ2年前、銀河連邦の勢力圏内でのことである。 この未知なる物質を完全に掌握すべく、莫大なる予算をかけた2つの作戦が立案され同時期に実行に移された。
銀河連邦は、現在惑星エーテルに残存する、なけなしのフェイゾンの確保に動いている。 これだけは、絶対に阻止せねばならない。 戦艦コロッサスの乗組員は全員死を覚悟で今回の作戦に挑む。

Phazon was discovered two stellar years ago, and since that moment, Command has been driven to control it all. Two operations have been established, at tremendous cost. Both have failed, thanks to the accursed Hunter, Samus Aran. Her Federation allies now move to secure what little Phazon remains on the planet Aether. This we cannot allow. We, the crew of the battleship Colossus, swear to take that Phazon or die trying.



連邦のフェイゾン回収の阻止を図った我々の作戦は、開始早々ものの見事に失敗した。 連邦船が、惑星エーテルを離脱するタイミングに、我々は間に合わなかったのだ。
こうして、一部のフェイゾンは連邦の手に渡ってしまった。 しかし、愚かな事に連邦は大部分のフェイゾンを未回収のまま惑星エーテルを後にしたのだ。 おかげで、我々は可能な限りのフェイゾンの回収に成功する。 ところが、宇宙空間を航行する間に、我々のフェイゾン貯蔵庫内で、とんでもない事態が発生していた。 なんと、あのダークサムスが、よみがえったのだ!
奴は、思いのままに戦艦コロッサス内を徘徊し、妖術を使って乗組員の精神を惑わしている。 我々は助けを呼ぶこともできず正気を保っている乗組員は、もう僅かしか残っていない。

Our attempts to intercept the Federation ship departing Aether were unsuccessful. With them went a collection of Phazon, the first to fall into Federation hands. They foolishly left most of the Phazon behind, allowing us to quickly collect what we could. But in our haste we took more than mere Phazon. Our scanners have detected the remains of Dark Samus, who has revived herself within our Phazon storage.

Surely, we are cursed.

The fiendish shrew consumed all of the Phazon, then wiped out a third of the crew in a matter of minutes. Now she moves at will through the halls of Colossus, using her witchery to beguile the minds of the crew. We are unable to call for aid, and only a few of us remain to stand against her. All is lost.


First Disciples

聖なるフェイゾンの洗礼により進むべき道が、示された。 この啓示を受け入れぬ事の愚かさを我々は知った。 我々は、今、唯一無二の忠誠を我々の解放者、偉大なるダークサムス様に捧げると誓おう。
我々は、並外れた栄誉を担う、ごく小数の幸運な者である。 最初の門弟だからである。 我々の負う苦しみ、これは幸いである。 何故なら、我々の偉大なる指導者の輝かしい勝利と新しい宇宙のルールにつながる道を開く事になるのだから。

Our struggles have ended. She has shown us the error of our ways. The way is now clear. All previous vows of fealty have been forsworn; we now pledge sole allegiance to our liberator, the great one, Dark Samus. We bear a singular honor, we lucky few, for we are her first disciples. Our burden is a happy one, for we will pave the way to her glorious victory and cosmic rule. Let the light of Phazon lead us!


The Source Discovered

聖なる解放の後、偉大なる指導者は、その御姿をお隠しになられた。我々は、これを忠誠心を試す試練だと考え、耐えた。 中には、ダークサムス様は我々をお見捨てになられたと言う者もいたが、そういう者はすぐに撃ち殺された。 門弟とは、指導者を疑わないものである。
お戻りになられた時、巨大なる怪物を引き連れておられた。 我々が畏怖しひれ伏すと、怪物に従って宇宙の裂け目「ワームホール」に飛び込むよう命ぜられた。 未知なるものへの恐怖から、従うのを拒む者もいたが、彼らもまた撃ち殺された。 門弟とは、恐れ知らずでなければならない。
裂け目を通ると、我々はある不思議な惑星を目にした。 惑星フェイザ、それは宇宙に存在する全てのフェイゾンの源。 フェイザ、それは我々の輝ける指導者の聖なる故郷!

After our liberation, she left us adrift. We thought this a test of our loyalty, and so we endured. Some said she abandoned us. They were promptly shot. Disciples do not doubt their leader.

When she returned, it was on the back of a titanic starborne beast! As we grovelled in awe, she ordered us to follow the beast through a rift in space, a wormhole. Some refused to follow, afraid of the unknown. They too were shot. Disciples must be fearless.

Once through the rift, we saw a singular wonder... Phaaze, the source of all Phazon in the cosmos. Phaaze, the home of our glorious leader!


The Leviathan

我々の指導者は、様々な事象に関して、偉大なる英知を我々に授けた。我々の戦艦コロッサスの改造もその1つである。 我々は教えに従い、戦艦を他に並ぶもののない船、フェイゾンを原動力とする船へと造り変えた。だが、やる事は、まだまだ残っていた!
ダークサムス様は、敵の心臓部を強襲するための巨大な旗艦を必要とされた。 コロッサスのパワーでは不十分だったのだ。それを上回るものとして示された解決法は、独特で最も素晴らしいものだった。
我々は、巨大な怪物「リバイアサン」を連れ出し、それに人工頭脳のウェポンシステムを取り付けた。 リバイアサンの頭蓋の中には、ブリッジと指令用コンソールが備え付けられた。 ついに、我々は生ける巨大戦艦を完成させたのだ。 偉大なる指導者は、これをご覧になると大いに喜ばれた。

Our leader provided us with great wisdom on many subjects, including the improvement of our mighty battleship, Colossus. We followed her teachings, and turned our vessel into a ship without peer. But more work remained!

Dark Samus required a mighty flagship, one to strike terror in the hearts of her enemies. The might of Colossus was not enough. She demanded more! Her solution was unique and most excellent.

We took her great star-beast and fitted it with cybernetic weapon systems. Crew quarters and command consoles were placed within the beast's skull. In time, we created a mighty dreadnaught, and called it Leviathan. The great leader was pleased.


Taking Valhalla

我々の指導者は、非常に広大な視野をお持ちである。 憎むべき銀河連邦との戦争に、生ける惑星フェイザを利用する思惑を持っておられた。
そのために連邦のテクノロジーを頂戴しようと言うのだ! 連邦のネットワークシステムを構成する有機コンピューター、「オーロラユニット」に狙いを定めるよう指示がなされた。
トレーニングミッション航海中の連邦戦艦ヴァルハラは、我々にとって格好の標的であった。 訓練生ばかりの艦に搭載されたオーロラユニットは、まさに、盗ってくれと言わんばかりだ。
結局、連邦が誇る最新鋭戦艦もフェイゾンを動力源とする戦艦コロッサスの前では、赤子同然だった。 動きを止めたヴァルハラを強襲し、大した苦労もなくオーロラユニットの奪取に成功した。
連邦の犬どもには、何の哀れみも感じなかった。 我々は、奴らを宇宙の冷酷な深みへと投げ捨て、ヴァルハラの残骸をその墓標とした。

The vision of our leader is vast indeed. As we prepared for war with the hated Galactic Federation, she decided she required one of their great machines to better control her living planet. We then set out to bring an Aurora Unit to Dark Samus.

Bribes led us to the location of our prize: the battleship Valhalla. Crewed with green recruits on a training mission, she was ours for the taking. One of the mightiest ships in the cosmos was no match for the Phazon-powered weapons of the Colossus. We rendered Valhalla helpless, then sent raiders to claim our prize. The Aurora was ours!

There was to be no mercy for the Federation dogs. At the command of Dark Samus, we jettisoned the crew into the frigid depths of space, leaving the wreck of Valhalla as a warning to the Federation. Let them tremble before our might!



オーロラユニットの持つ一種の精神感応能力を利用することでダークサムス様は、フェイザを操ってフェイゾンシード、すなわち、リバイアサンを自由に送り出す力を持たれた。 この力の恩恵を最初に受けるのが、我々の本拠地である惑星ウルトラガスだと聞いて、我々は非常に喜んだ。
宇宙に送り出されたシードはワームホールを潜り抜け、あっと言う間に我々の本拠地に到達した。 本拠地の同胞は愚かにもシードの撃退を試みたものの、強力な対空防衛システムを持たない彼らの武器では、アブが鯨を刺すようなものだ。 考えてみれば、以前の我々は、彼らのように情けなかった!
御業がなされた後、徐々に我々の本拠地は、第2のフェイザと化して行った。 まもなく、生ける惑星は2つとなり、我々の偉大なる指導者が思いのままに使えるフェイゾンの源も2つとなる。 そうすれば、すぐに何千もの新しい門弟が生まれるだろう。

Our great leader, with the aid of our captured Aurora Unit, has discovered many of Phaaze's secrets. Dark Samus can now command the living world to send forth Phazon Seeds! She was eager to test this new power. When we heard the first world to receive this blessing was our Homeworld, we rejoiced.

The Seed was sent into the void, and quickly made its way to our Homeworld. Our brethren foolishly tried to repel it, but their efforts were in vain. To think, once we were as pathetic as them!

Now the deed is done, and slowly, our Homeworld becomes like Phaaze. Soon, there will be two living planets, two Phazon sources for our great leader to use as she sees fit. Soon, there will be thousands of new disciples for her to command.



ついに時が来た! 我々の指導者が、戦闘開始の指令をお下しになられた。
連邦にとって重要な3つの惑星が、次々と攻撃されるだろう。 惑星エリシアのスカイタウン、惑星ブリオのジェル精製施設、そして、惑星ノリオンの連邦基地を破壊する。 この3つの卑劣な惑星は、生まれ変わって、それぞれが新しいフェイザとなるだろう。 そして、そこから我々の先駆者が、出発する。ついに、我々の憎むべき敵は、屈辱を受けて奴隷になるのだ。
3つのシードが送り出されアルマダ級戦艦が、それぞれに同行する。 ノリオンへの攻撃には、ダークサムス様自身が陣頭指揮を取られる事になった。 勝利は、すでに我々のものだ!

The time has come. Our leader commands. We go to war at last!

Three worlds will be attacked, each important to the Federation. We shall destroy the spy base at Elysia, the fuel production of Bryyo, and the naval station at Norion. Each of those wretched worlds will become as Phaaze...each a foothold into the territory of the hated Federation. From those worlds, our vanguard will go forth. At long last, our enemies will be humbled, then enslaved.

Three Phazon Seeds will be sent, and an armada will accompany each of them. Dark Samus herself will lead the attack on Norion. Victory is ours for the taking!


Victory and Loss

今日は、祝賀と災難の1日だ。 我々の部隊は、ブリオを制圧し連邦の拠点を燃えカスにした。 エリシアのスカイタウンの制圧も時間の問題だ。 しかし、ノリオンは失敗した。 あの忌まわしいハンター、サムス・アランのおかげで・・・。
もうすぐ彼らは、あの時すぐに死んだ方がましだったと考えるだろう。 すでに、彼らの一人一人に洗礼によるフェイゾン汚染の兆しが表れているはずだ。 しかし、指導者の前に屈服する時には、幸福を感じているであろう。

Today is a day of celebration and woe. Our forces have taken planet Bryyo, leaving the Federation outpost there in cinders. Though we missed their spy base at Elysia, the planet itself was struck with a Phazon Seed. But Norion...Norion was a failure...all thanks to the accursed Hunter, Samus Aran.

All is not lost, however. Our great leader defeated Aran and her mongrel allies in battle. If they aren't dead, they'll soon wish they were. Each of them bears her mark of corruption. Soon they, like we disciples, will bow to her will.


Bryyo Falls

我々の新たな司令官となられたランダス様が、サムスとの戦いに敗れたとの暗号通信を最後に惑星ブリオ前哨基地からの連絡が、途絶えてしまった。 さらに、最悪な事にはブリオのシードまで完全に破壊された。
サムスのパワーは脅威である。 我々の活動基盤を崩壊させる事にかけては、彼女は特別に有能だと言える。
彼女はまもなく、惑星エリシアのスカイタウンに到着するだろう。彼女が到着したら、特別な歓迎パーティを開いてやろう。 2人目の新たな司令官、ゴア様は、非常に面倒見の良いホストなのだ。

Command has received disturbing reports from Bryyo. Contact with our outpost there has been terminated. A coded bliptrans showing Commander Rundas falling in battle to Samus has arrived. Worst of all, the Bryyonian Seed has been demolished. The Hunter's might is great, and she is as efficient as ever when it comes to disrupting our operations.

Our spies within the Federation tell us she travels to Elysia soon. We plan on having an appropriate welcoming party in place for her when she arrives. Commander Ghor is a very...accommodating host.


Disaster at Elysia

驚くべきことに、あの忌まわしきハンターの前進は、今もなお続いている。 スカイタウンの我々の研究施設は破壊され、エリシアのシードも失われてしまった。
呪われた機械、エリシアンたちもサムスの銃の前に沈黙した。 そして、今や連邦は彼らの観測ステーションを再びその指揮下においている。
我々の本拠地ウルトラガスが、発見されるのも時間の問題だ。 しかし、我々の偉大な指導者はこの後退をそれほど気になさっておられるようには見えない。

The march of the Hunter continues, much to our dismay. She has smashed our line at Elysia, taking down Commander Ghor in the process. The accursed Elysian machines were no match for Aran's guns, and now the Federation has control of their spy station once again.

It is only a matter of time before they find the location of the Phazon source and send their fleets to lay siege. Our great leader does not seem to mind these setbacks. If Samus comes to our Homeworld, she will find us ready.


Mistress Gandrayda

我が軍、3人目の司令官であるガンドレイダ様は、他の司令官たちが成し得なかった使命を達成すると言う目標をお持ちだ。 それは、あの卑劣なハンターを完全に排除する事である。
ガンドレイダ様は、しばしば、我々の忠誠と技量を試される。 彼女は、我々の形態に変身して隊の中に紛れ込み、背信的な者や油断している者に対し強烈な電撃をお与えになられ、彼らを冷静かつ残酷に処分なされる。 運よく生き残った者は、新たな忠誠と緊張を手に入れるのだ。
そして、指導者ダークサムス様に対する彼女自身の敬意と忠誠の証として、サムスの血にまみれたヘルメットを差し出す事を誓われた。 ガンドレイダ様の願いが成就するよう、我々は切に願う。

Mistress Gandrayda is the last of our leader's field commanders. We hope that she will succeed where the others have not. We hope that she will slay the wretched Hunter!

Gandrayda tests our mettle often. She moves among us in our form, watching us, looking for signs of weakness. Several unfaithful disciples have been ended...violently. Those who survive will be stronger, ready for the Hunter that comes for them from the void. Gandrayda has vowed to present Aran's bloody helmet to Dark Samus as tribute. We hope she fulfills that vow!